1

Fijar Picture Control (Fijar Picture Control)

2

Balance de blancos (Balance de blancos)

3

Calidad de imagen (Calidad de imagen)

4

Tamaño de imagen (Tamaño de imagen)

5

Modo de flash (Modo de flash)

6

Medición (Medición)

7

Conexión Wi‑Fi (Conexión Wi‑Fi)

8

Ver inform. tarjeta memoria (Ver inform. tarjeta memoria)

9

Modo de disparo (Modo de disparo)

10

Reducción de la vibración (Reducción de la vibración)

11

Modo de zona AF (Modo de zona AF)

12

Modo de enfoque (Modo de enfoque)

Fijar Picture Control

Seleccione las opciones de procesamiento de imágenes (“Picture Control”) para las nuevas fotos de acuerdo con la escena o su intención creativa.

Opción

Descripción

n

[Automático]

  • La cámara ajusta automáticamente los tonos y cambios de tono en base al Picture Control [Estándar].

  • El rostro de los sujetos del retrato tendrá un aspecto más suave en comparación con las imágenes capturadas con el Picture Control [Estándar].

  • En tomas al aire libre, elementos tales como el follaje y el cielo aparecerán más intensos que en las imágenes tomadas con el Picture Control [Estándar].

Q

[Estándar]

Procesamiento estándar para resultados equilibrados. Recomendado para la mayoría de las situaciones.

R

[Neutro]

Procesamiento mínimo para resultados naturales. Elegir para fotografías que luego serán procesadas o retocadas.

S

[Intenso]

Las imágenes se mejoran para lograr un efecto intenso de impresión fotográfica. Elegir para fotografías que enfaticen los colores primarios.

T

[Monocromo]

Para tomar fotografías monocromas.

o

[Retrato]

Suaviza los rostros para lograr retratos naturales.

p

[Paisaje]

Capture paisajes rurales y urbanos vibrantes.

q

[Plano]

Los detalles se conservan en una amplia gama de tonos, desde altas luces hasta sombras. Elegir para fotografías que luego serán muy procesadas o retocadas.

k01–k20

[Creative Picture Control]

(Picture Control creativo)

  • Los Creative Picture Controls (Picture Control creativos) ofrecen combinaciones únicas de tono, cambio de tono, saturación y otros ajustes configurados para efectos particulares.

  • Seleccione el tipo entre [Sueño], [Mañana], [Pop], [Domingo], [Sombrío], [Dramático], [Silencio], [Decolorado], [Melancólico], [Pureza], [Tela vaquera], [Juguete], [Sepia], [Azul], [Rojo], [Rosa], [Gris], [Grafito], [Binario] o [Carbón].

  • Para ver los ajustes del Picture Control, resalte un Picture Control y pulse 3. Cualquier cambio en las opciones del ajuste de precisión se puede previsualizar en la pantalla (Modificación de los Picture Control).

  • La opción actualmente seleccionada se indica en la pantalla durante el disparo.

Modificación de los Picture Control

Marcar [Fijar Picture Control] en el menú i y pulsar J muestra una lista de Picture Control. Marque un Picture Control y pulse 3 para previsualizar el efecto en la pantalla.

  • Pulse 1 o 3 para marcar la configuración. Pulse 4 o 2 para seleccionar un valor en incrementos de 1, o gire el dial secundario para seleccionar un valor en incrementos de 0,25.

  • Las opciones disponibles varían con el Picture Control seleccionado.

  • Para cancelar los cambios y comenzar desde los ajustes predeterminados, pulse el botón O.

  • Pulse J para guardar los cambios y volver al menú i.

  • Los Picture Control cuyos ajustes predeterminados han sido modificados se indican con un asterisco (“U”).

El indicador j

El indicador j debajo de la visualización del valor en el menú de configuración de Picture Control indica el valor anterior al ajuste.

[A] (automático)
  • Seleccionar la opción A (automático) disponible para algunos ajustes, permite que la cámara configure los ajustes automáticamente.

  • Los resultados varían con la exposición y la posición del sujeto en el fotograma.

El Picture Control “nAutomático

Los ajustes se pueden configurar en el intervalo de [A−2] a [A+2].

Ajustes de Picture Control

Opción

Descripción

[Nivel de efecto]

Silencia o aumenta el efecto de los Creative Picture Controls (Picture Control creativos).

[Definición rápida]

Ajuste rápidamente los niveles para equilibrar la [Nitidez], la [Nitidez de rango medio] y la [Claridad]. Estos parámetros también se pueden ajustar individualmente.

[Nitidez]

Controle la nitidez de los detalles y contornos.

[Nitidez de rango medio]

Ajuste la nitidez de los patrones y las líneas en el rango entre [Nitidez] y [Claridad].

[Claridad]

Ajuste la nitidez general y la nitidez de los contornos más gruesos sin afectar al brillo o el rango dinámico.

[Contraste]

Ajuste el contraste.

[Brillo]

Aumente o disminuya el brillo sin pérdida de detalle en las altas luces o sombras.

[Saturación]

Controle la intensidad de los colores.

[Tono]

Ajuste el tono.

[Efectos de filtro]

Simule el efecto de los filtros de color en imágenes monocromas.

[Cambio de tono]

Elija el tinte usado en imágenes monocromas. Pulsar 3 al seleccionar una opción distinta de [B&W] (blanco y negro) muestra las opciones de saturación.

[Tono]

Creative Picture Control (Picture Control creativo)

Elija la tonalidad de color utilizada para los Creative Picture Controls (Picture Control creativos).

[Efectos de filtro]

Elija entre los siguientes [Efectos de filtro]:

Opción

Descripción

[Y] (amarillo)*

Estas opciones mejoran el contraste y pueden usarse para atenuar el brillo del cielo en fotografías de paisaje. El naranja [O] produce más contraste que el amarillo [Y], el rojo [R] más contraste que el naranja.

[O] (naranja)*

[R] (rojo)*

[G] (verde)*

El verde suaviza los tonos de la piel. Usar para retratos y similares.

  • El término entre paréntesis es el nombre del filtro de color de terceros correspondiente para la fotografía en blanco y negro.

Balance de blancos

Ajuste el balance de blancos. Para obtener más información, consulte “Ajustes básicos” en la sección “Balance de blancos” (Balance de blancos).

Opción

4 [Automático]

i [Mantener blanco (reducir cálidos)]

j [Mantener el ambiente general]

k [Mantener colores luz cálida]

D [Luz natural automática]

H [Luz del sol directa]

G [Nublado]

M [Sombra]

J [Incandescente]

I [Fluorescente]

[Lámparas vapor sodio]

[Fluorescentes blancos cálidos]

[Fluorescentes blancos]

[Fluorescentes blancos fríos]

[Fluorescentes día blancos]

[Fluorescentes luz de día]

[Vapor mercurio a alta temp.]

5 [Flash]

K [Elegir temperatura color]

L [Preajuste manual]

  • Pulsar 3 cuando 4 [Automático] o I [Fluorescente] están marcados muestra las opciones secundarias del elemento marcado.

  • La opción actualmente seleccionada se indica en la pantalla durante el disparo.

Ajuste de precisión del balance de blancos

Pulsar J cuando [Balance de blancos] está marcado en el menú i muestra una lista con las opciones de balance de blancos. Si resalta una opción que no sea K [Elegir temperatura color], podrá ver las opciones del ajuste de precisión pulsando 3. Cualquier cambio en las opciones del ajuste de precisión se puede previsualizar en la pantalla.

G

Aumentar el verde

B

Aumentar el azul

A

Aumentar el ámbar

M

Aumentar el magenta

  • Toque las flechas en la pantalla o utilice el multiselector para ajustar con precisión el balance de blancos.

  • Pulse J para guardar los cambios y volver al menú i.

  • Si ha ajustado con precisión el balance de blancos, aparecerá un asterisco (“U”) en el icono de balance de blancos.

Selección de una temperatura de color

Pulsar J cuando [Balance de blancos] está marcado en el menú i muestra una lista con las opciones de balance de blancos. Al marcar K [Elegir temperatura color], podrá visualizar las opciones de temperatura de color pulsando 3.

Valor para el eje Ámbar–Azul

Valor para el eje Verde–Magenta

  • Pulse 4 o 2 para marcar los dígitos en el eje A–B (ámbar–azul). También puede marcar el eje G–M (verde–magenta).

  • Pulse 1 o 3 para editar el elemento seleccionado.

  • Pulse J para guardar los cambios y volver al menú i.

  • Si selecciona un valor distinto de 0 para el eje verde (G)–magenta (M), aparecerá un asterisco (“U”) en el icono del balance de blancos.

Selección de la temperatura de color
  • No utilice la selección de la temperatura de color con fuentes de iluminación fluorescente; use la opción I [Fluorescente].

  • Cuando use la selección de la temperatura de color con otras fuentes de iluminación, realice un disparo de prueba para determinar si el valor seleccionado es adecuado.

Preajuste manual

Los ajustes del balance de blancos tales como 4 [Automático], J [Incandescente] y K [Elegir temperatura color] podrían no producir los resultados deseados bajo iluminación mixta o iluminación con una fuerte tonalidad. Si esto ocurre, el balance de blancos se puede ajustar a un valor medido inferior a la fuente de iluminación utilizada en la fotografía final. La cámara puede almacenar hasta seis valores para el preajuste de balance de blancos manual.

  1. Seleccione [Balance de blancos] en el menú i, marque L [Preajuste manual] y pulse 3.
  2. Seleccione un preajuste.
    • Seleccione entre los preajustes [d‑1] a [d-6].

    • Pulse J para guardar los cambios y salir a los menús i.

  3. Marque [Balance de blancos] en el menú i y mantenga pulsado el botón J para iniciar el modo de medición directa.
    • Un indicador L parpadeará en la pantalla de disparo.

    • El objetivo del balance de blancos (r) aparece en el centro del encuadre.

  4. Coloque el objetivo del balance de blancos (r) sobre un objeto blanco o gris y mida un valor para el balance de blancos de preajuste manual.
    • Coloque el objetivo (r) usando el multiselector.

    • Para medir el balance de blancos, pulse el disparador hasta el fondo o pulse J.

    • También puede colocar el objetivo y medir el balance de blancos tocando la pantalla.

    • La selección del objetivo no estará disponible si se instala un flash opcional. Encuadre la toma de manera que el objeto de referencia blanco o gris se encuentre en el centro de la pantalla.

    • Si la cámara no puede medir el balance de blancos, se mostrará un mensaje y la cámara volverá al modo de medición directa. Intente medir nuevamente el balance de blancos, por ejemplo, con el objetivo (r) colocado sobre un área diferente del sujeto.

  5. Pulse el botón i para salir del modo de medición directa.

El menú del balance de blancos de preajuste manual

Podrá acceder al menú del balance de blancos de preajuste manual seleccionando [Balance de blancos] > L [Preajuste manual] en el menú disparo foto. El menú de balance de blancos de preajuste manual ofrece opciones para copiar valores para el balance de blancos de preajuste manual a partir de una fotografía existente o añadir comentarios o proteger preajustes de balance de blancos.

Preajustes protegidos

Los preajustes de balance de blancos indicados mediante iconos g están protegidos y no pueden modificarse.

Preajuste manual: Selección de un preajuste
  • En el envío, los preajustes d-1 a d-6 se establecen en 5200 K, equivalente a la opción de balance de blancos H [Luz del sol directa].

  • Los preajustes del balance de blancos se pueden ver seleccionando [Balance de blancos] > L [Preajuste manual] en el menú disparo foto. Para recuperar un valor almacenado, marque un preajuste usando el multiselector y pulse J.

Modo de medición directa

El modo de medición directa finalizará si no se realizan operaciones durante el tiempo seleccionado en la configuración personalizada c3 [Retardo hasta apagado] > [Temporizador de espera].

Medición del balance de blancos

El balance de blancos de preajuste manual no se puede medir durante las exposiciones múltiples.

Calidad de imagen

Seleccione un formato de archivo para las fotografías.

Opción

Descripción

[NEF (RAW) + JPEG buenam]

  • Graba dos copias de cada foto: una imagen NEF (RAW) y una copia JPEG.

  • Para la copia JPEG, puede elegir entre las opciones que priorizan la calidad de imagen o el tamaño del archivo. Elija opciones con una estrella (“m”) para maximizar la calidad de la imagen. Elija opciones sin una estrella (“m”) para asegurarse de que todas las copias JPEG tienen más o menos el mismo tamaño de archivo.

  • Durante la reproducción solo se muestra la copia JPEG. Las copias NEF (RAW) solo pueden visualizarse con un ordenador.

  • Eliminar las copias JPEG de la cámara también borra las imágenes NEF (RAW).

[NEF (RAW) + JPEG buena]

[NEF (RAW) + JPEG normalm]

[NEF (RAW) + JPEG normal]

[NEF (RAW) + JPEG básicam]

[NEF (RAW) + JPEG básica]

[NEF (RAW)]

Grabe fotos en formato NEF (RAW).

[JPEG buenam]

Grabe fotos en formato JPEG. “Buena” produce imágenes de mejor calidad que “Normal” y “Normal” imágenes de mejor calidad que “Básica”.

  • Elija opciones con una estrella (“m”) para maximizar la calidad de la imagen. Elija opciones sin una estrella (“m”) para asegurarse de que todas las copias JPEG tienen más o menos el mismo tamaño de archivo.

[JPEG buena]

[JPEG normalm]

[JPEG normal]

[JPEG básicam]

[JPEG básica]

La opción actualmente seleccionada se indica en la pantalla durante el disparo.

NEF (RAW)
  • Los archivos de imagen NEF (RAW) contienen la emisión de datos primarios del sensor de imagen. Tienen la extensión “*.nef”.

  • Al usar el software ViewNX‑i o Capture NX‑D de Nikon, podrá ajustar y reajustar configuraciones tales como la compensación de exposición y el balance de blancos. Dichos ajustes se pueden realizar con la frecuencia deseada sin degradar la calidad de la imagen, lo que lo convierte en el formato ideal para fotos que se procesarán de varias maneras diferentes. ViewNX‑i y Capture NX‑D están disponibles de manera gratuita en el Centro de descargas de Nikon.

  • El proceso de conversión de imágenes NEF (RAW) en otros formatos, como JPEG, se denomina “Procesamiento NEF (RAW)”. Puede guardar las imágenes NEF (RAW) en otros formatos usando las aplicaciones de ordenador ViewNX‑i y Capture NX‑D o el elemento [Procesamiento NEF (RAW)] en el menú de retoque de la cámara.

“NEF (RAW) + JPEG”
  • La cámara muestra solo las copias JPEG de las fotos grabadas con ajustes de calidad de imagen de “NEF (RAW) + JPEG”. Si solamente introdujo una tarjeta de memoria en la cámara cuando se grabaron las fotos, las copias NEF (RAW) solo se pueden ver usando un ordenador.

  • En el caso de las fotos grabadas con una sola tarjeta de memoria introducida, borrar las copias JPEG de la cámara también borrará las imágenes NEF (RAW).

  • Si selecciona [RAW Ranura 1- JPEG Ranura 2] para [Función de tarjeta en Ranura 2], las copias NEF (RAW) se grabarán en la tarjeta de la Ranura 1 y las copias JPEG en la tarjeta de la Ranura 2 (Función de tarjeta en Ranura 2).

Tamaño de imagen

Seleccione el tamaño en el que se grabarán las fotografías. La opción actualmente seleccionada se indica en la pantalla durante el disparo.

Tamaño de imagen versus número de píxeles

Las dimensiones físicas de las fotos en píxeles varían con la opción seleccionada para [Elegir zona de imagen] en el menú disparo foto.

Zona de imagen

Tamaño de imagen

Grande

Medio

Pequeño

[FX (36×24)]

6.016 × 4.016

4.512 × 3.008

3.008 × 2.008

[DX (24×16)]

3.936 × 2.624

2.944 × 1.968

1.968 × 1.312

[1:1 (24×24)]

4.016 × 4.016

3.008 × 3.008

2.000 × 2.000

[16:9 (36×20)]

6.016 × 3.384

4.512 × 2.536

3.008 × 1.688

Modo de flash

Elija un modo de flash para los flashes opcionales. Las opciones disponibles varían con el modo disparo.

Opción

Disponible en

I

[Flash de relleno]

b, P, S, A, M

J

[Reducción de ojos rojos]

b, P, S, A, M

L

[Sincronización lenta]

P, A

K

[Sincronización lenta + ojos rojos]

P, A

M

[Sincr. a la cortinilla trasera]

P, S, A, M

s

[Flash apagado]

b, P, S, A, M

La opción actualmente seleccionada se indica en la pantalla durante el disparo.

Medición

La medición determina el modo en el que la cámara ajustará la exposición.

Opción

Descripción

L

[Medición matricial]

La cámara mide una amplia zona del encuadre y ajusta la exposición conforme a la distribución de tonos, color, composición y distancia para obtener resultados cercanos a los vistos por el ojo humano.

M

[Medición ponderada central]

  • La cámara asigna mayor peso al centro del encuadre. Puede usarse con sujetos que dominen la composición, por ejemplo.

  • La medición ponderada central también se recomienda cuando se usan filtros con un factor de exposición (factor de filtro) superior a 1×.

  • El tamaño del área asignada con el mayor énfasis se puede seleccionar usando la configuración personalizada b3 [Zona ponderada central].

N

[Medición puntual]

  • La cámara mide un círculo con un diámetro de 4 mm/0,16 pulg. (equivalente a aproximadamente 1,5 % del encuadre). Ello garantiza que el sujeto se expondrá correctamente, incluso cuando el fondo sea muy claro o muy oscuro.

  • La zona medida es centrada en el punto de enfoque actual. Si AF de zona automática (Modo de zona AF) está activado, la cámara medirá el punto de enfoque central.

t

[Medición ponderada altas luces]

La cámara asigna mayor énfasis a las altas luces. Utilice esta opción para reducir la pérdida de detalle en las altas luces, por ejemplo, al fotografiar artistas iluminados por focos en un escenario.

La opción actualmente seleccionada se indica en la pantalla durante el disparo.

Conexión Wi‑Fi

Active o desactive Wi‑Fi.

  • Habilite Wi‑Fi para establecer conexiones inalámbricas a ordenadores o entre la cámara y teléfonos inteligentes o tabletas (dispositivos inteligentes) que ejecuten la aplicación SnapBridge (Conexión mediante Wi‑Fi (modo Wi‑Fi)).

  • La cámara muestra un icono Wi‑Fi cuando Wi‑Fi está habilitado.

  • Para desactivar Wi‑Fi, marque [Conexión Wi‑Fi] en el menú i y pulse J. Si Wi‑Fi está actualmente habilitado, se visualizará [Cerrar conexión Wi‑Fi]. Pulse J para finalizar la conexión.

Ver inform. tarjeta memoria

Vea la ranura actualmente seleccionada como el destino de las nuevas imágenes y la función que desempeñará la tarjeta de la Ranura 2 cuando haya dos tarjetas de memoria introducidas. Esta opción se puede usar para ver, pero no cambiar, la opción seleccionada.

  • La función de la tarjeta en la Ranura 2 se puede seleccionar usando [Función de tarjeta en Ranura 2] en el menú disparo foto.

Modo de disparo

Elija la operación realizada al liberar el obturador. Para más información, consulte “El botón c/E (modo de disparo/disparador automático)” (El botón c/E (modo de disparo/disparador automático)).

Opción

U

[Fotograma a fotograma]

V

[L continuo]

W

[H continuo]

E

[Disparador automático]

  • Pulsar 3 con [L continuo] resaltado muestra las opciones de la tasa de avance de los fotogramas.

  • Pulsar 3 con [Disparador automático] resaltado muestra las opciones del retardo de obturador y el número de tomas realizadas cuando expire el temporizador.

  • La opción actualmente seleccionada se indica en la pantalla durante el disparo.

Reducción de la vibración

Seleccione si activará o no la reducción de la vibración. Las opciones disponibles varían dependiendo del objetivo.

Opción

Descripción

C

[Activado]

Seleccione para lograr una reducción de la vibración mejorada al fotografiar sujetos estáticos.

[Normal]

D

[Sport]

Seleccione al fotografiar atletas y otros sujetos que se muevan rápida e impredeciblemente.

E

[Desactivar]

Se desactiva la reducción de la vibración.

Cualquier opción que no sea [Desactivar], se indica mediante un icono en la pantalla durante los disparos.

Uso de la reducción de la vibración: Notas
  • La reducción de la vibración podría no estar disponible con algunos objetivos.

  • Se recomienda que espere a que la imagen en la pantalla se estabilice antes de disparar.

  • En función del objetivo, si la reducción de la vibración está activa, la imagen del visor podría moverse después de liberar el obturador, sin embargo, no es indicativo de un problema de funcionamiento.

  • Se recomienda [Sport] o [Activado] al panear tomas. En los modos [Sport], [Normal] y [Activado], la reducción de la vibración solamente se aplica al movimiento que no es parte del barrido. Si se panea la cámara horizontalmente, por ejemplo, la reducción de la vibración se aplica solo a los movimientos verticales.

  • Para evitar resultados no deseados, seleccione [Desactivar] cuando la cámara esté montada sobre un trípode. Tenga en cuenta que las configuraciones para objetivos VR pueden diferir; consulte el manual del objetivo para obtener más información. Tenga en cuenta, sin embargo, que se recomienda [Normal], [Sport] o [Activado] si el cabezal del trípode no está asegurado o si la cámara está montada sobre un monopie.

Modo de zona AF

Modo de zona AF controla el modo en el que la cámara selecciona el punto de enfoque para autofoco. Para obtener más información, consulte “Enfoque” en “Modo de zona AF” en “Ajustes básicos” (Modo de zona AF).

Opción

3

[AF de zona pequeña]

d

[AF de punto único]

e

[AF de zona dinámica]

f

[AF panorámico (P)]

g

[AF panorámico (G)]

h

[AF de zona automática]

La opción actualmente seleccionada se indica en la pantalla durante el disparo.

Modo de enfoque

El modo de enfoque controla cómo enfoca la cámara. Para obtener más información, consulte “Enfoque” en “Modo de enfoque” en “Ajustes básicos” (Modo de enfoque).

Opción

AF‑S

[AF único]

AF‑C

[AF continuo]

MF

[Enfoque manual]

La opción actualmente seleccionada se indica en la pantalla durante el disparo.